Pro stáhnutí koledy ve formátu mp3 klikněte ZDE
Iesus Ahattonnia
Ehstehn yayau deh tsaun we yisus ahattonniaO na wateh wado:kwi nonnwa ‚ndasqua entai
Ehnau sherskwa trivota nonnwa ‚ndi yaun rashata
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.
Ayoki onki hm-ashe eran yayeh raunnaun
Yauntaun kanntatya hm-deh ‚ndyaun sehnsatoa ronnyaun
Waria hnawakweh tond Yosehf sataunn haronnyaun
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.
Ježíš se narodil
Mějte odvahu, lidé, narodil se Ježíš,dívejte, duch, který nás věznil, je pryč,
neposlouchejte jej, neb kazí naši mysl,
Ježíš se narodil, on se narodil, Ježíš se narodil.
Jsou to duše, nebeští lidé, přichází k nám s novinou,
přichází nám říci ”Radujme se
Marie zrovna porodila, radujme se.“
Ježíš se narodil, on se narodil, Ježíš se narodil.
S další koledou si odskočíme mimo Evropu, a to do Severní Ameriky. Iesus Ahattonnia je koledou hurónskou. Také se jí říká první kanadská koleda. Text pro ni – v hurónštině, nebo také wendatštině – složil Jean de Brébeuf, jezuitský misionář kolem roku 1642. Zaznamenána byla však až o 100 let později. Melodie pochází z Francie, do francouzštiny byla koleda také záhy přeložena. Hurónština je jazykem původních obyvatel území v Severní Americe. Podobně jako latina je hurónština považována za mrtvý jazyk, nicméně v posledních letech probíhají pokusy o jeho vzkříšení. Nabízejí se lekce hurónštiny, mimo jiné i online. Jako zajímavost uvádíme, že po obyvatelích, někdy nazývaných Wyandotte, je pojmenován mimo jiné zástupce kura domácího – wyandotka.
Děkuji za další skvělou koledu! Tahle se mi líbí opravdu moc a rozhodně ji zařazuji do svého vánočního playlistu. Jen tentokrát si ji s vámi asi úplně nedokážu zazpívat. 😀
Je také krásná. Hurónštinu jsem nikdy neslyšela. 🙂